miércoles, 25 de noviembre de 2015



Reflexión de una felicidad ebria

Es un día gris, como el de ayer y como el de mañana. Hoy he leido esto:


"A menudo, cuando regresaba trabajosamente a casa, con la petaca vacía, la cara ardiéndome en la brisa matutina como si acabase de quitarme el maquillaje teatral, con una palpitación de dolor que me resonaba en la cabeza a cada paso, examinaba por todos lados mi insignificante felicidad, y me maravillaba, me apiadaba de mí mismo, y me sentía
abatido y asustado."

Me he acordado de mi última reunión con la Asociación de Amigos de la Cruda (AAC) en Berlín. Unos extranjeros que vivimos en la misma ciudad... Me he sentido identificada con cada letra de esa frase. La decadencia no es de mi persona, la decadencia es de la ciudad, de sus vicios pervertidos, porque hoy escribo yo en el 2015 pero un extranjero ruso de nombre Vladimir escribió eso en 1930 mientras vivía aquí, y Berlín ya era igual que ahora.



L. Peiró

lunes, 9 de noviembre de 2015

Si  tuviera que decir un nombre de poesía alemana, diría sin duda alguna Kurt Schwitters (repitiendo dos o tres veces el apellido hasta que el interlocutor me dijera "me lo deletreas?"). No quiero hablar de él, no quiero contaros su vida, quiero acercaros su obra, su gran y emblemático Poema. Hoy me atrevo a algo que nunca creí hacer: perdóname Anna Blume.





A Anna Blume


Oh tú, querida de mis veintisiete sentidos, te amo!
tú, tuyo, te, a ti, yo te, tú me,----nosotros?
Esto de momento es irrelevante!
Quién eres tú, mujer incontable, tú eres, eres tú?
La gente dice, tu serías.
Déjales que hablen, no saben de que va todo esto!
Llevas el sombrero en tus pies
y paseas sobre las manos
sobre las manos paseas.


Hola! divide tus ropas rojas en pliegues blancos.
Rojo te amo, Anna Blume, rojo te amo.
tú, tuyo, te, a ti, yo a te, tú me,----nosotros?
Esto (de momento) échalo a las cenizas!
Anna Blume, roja Anna Blume, qué dice la gente?


Adivinanza:
1.Anna Blume tiene un pájaro,
2.Anna Blume es roja,
3. de qué color es el pájaro?


Azul es el color de tu pelo amarillo,
rojo es el color de tu pájaro verde.
Tú, inocente chica con el vestido de cada día,
tú, querido animal verde, te amo!
tú, tuyo, te, a ti, yo te, tú me,----nosotros!
Esto de momento échalo a la --- caldera.
Anna Blume, Anna, A----N----N----A!
vierto gota a gota tu nombre.


Tu nombre gotea como tierna grasa de vaca.
Sabes Anna,  sabes ya
que se te puede leer también del revés!
Y tú, tú la más maravillosa de todas
eres por detrás igual que por delante:
A------N------N------A


La grasa de vaca que gotea acaricia mi espalda.
Anna Blume,
tú, animal goteante,
te------amo!




An Anna Blume

Oh Du, Geliebte meiner 27 Sinne, ich liebe Dir!
Du, Deiner, Dich Dir, ich Dir, Du mir, ---- wir?
Das gehört beiläufig nicht hierher!
Wer bist Du, ungezähltes Frauenzimmer, Du bist, bist Du?
Die Leute sagen, Du wärest.
Lass sie sagen, sie wissen nicht, wie der Kirchturm steht.
Du trägst den Hut auf Deinen Füssen
und wanderst auf die Hände,
Auf den Händen wanderst Du.
Halloh, Deine roten Kleider, in weisse Falten zersägt,
Rot liebe ich Anna Blume, rot liebe ich Dir.
Du, Deiner, Dich Dir, ich Dir, Du mir, ----- wir?
Das gehört beiläufig in die kalte Glut!
Anna Blume, rote Anna Blume, wie sagen die Leute?
Preisfrage:
1. Anna Blume hat ein Vogel,
2. Anna Blume ist rot.
3. Welche Farbe hat der Vogel?

Blau ist die Farbe Deines gelben Haares,
Rot ist die Farbe Deines grünen Vogels.
Du schlichtes Mädchen im Alltagskleid,
Du liebes grünes Tier, ich liebe Dir!
Du Deiner Dich Dir, ich Dir, Du mir, ---- wir!
Das gehört beiläufig in die ---- Glutenkiste.
Anna Blume, Anna, A----N----N----A!
Ich träufle Deinen Namen.
Dein Name tropft wie weiches Rindertalg.
Weisst Du es Anna, weisst Du es schon,
Man kann Dich auch von hinten lesen.
Und Du, Du Herrlichste von allen,
Du bist von hinten, wie von vorne:
A------N------N------A.
Rindertalg träufelt STREICHELN über meinen Rücken.
Anna Blume,
Du tropfes Tier,
Ich-------liebe-------Dir!



Poema K. Schwitters
Traducción Lara Peiró

Sígueme